-
1 offset
[ˌɒf'set]1) Общая лексика: возместить, возмещать, возмещение, вознаградить, вознаграждать, вознаграждение, компенсировать, контраст, начало, несоосный, окупать, отвод, отвод или изгиб (трубы, стержня), отводок, отправление, отпрыск, отрог, офсет, офсетный, печатать офсетным способом, печать через промежуточную поверхность, побег, потомок, противовес, расположенный под углом (к чему-л.), свести баланс, сводить баланс, смещённый, смещение, старт, изгиб (трубы, стержня), отвод (трубы, стержня), отвод (трубы, стержня), встречная сделка, уменьшить воздействие, нейтрализовать, сбалансировать, соразмерно (raise pensions to offset inflation), нивелировать, несоответствие2) Компьютерная техника: разрегулировка, рассогласование3) Геология: выступ, горизонтальное расстояние между двумя частями сброса (перпендикулярное к простиранию), горизонтальное расстояние между частями сброшенного пласта, отделение, отступление в сторону, скважина, подсасывающая другую скважину, смещение в сторону, ширина сброса4) Авиация: выносной5) Морской термин: ордината теоретического чертежа6) Медицина: конец действия7) Ботаника: боковой отросток, боковой побег8) Военный термин: (counter) уравновешивать, параллакс, поправка на смещение, топ отрог9) Техника: S-образное колено (водосточной трубы), дистанция, изгиб, изгибать, изгибаться, колено, компенсация, коррекция, навал лопаток, невязка (при сбойке выработок), несовпадение, обрез (стены), отклонение, отступ, офсетная печать, параллельное ответвление (трубопровода), разнос горизонтальных шарниров, сейсмический снос, со смещённым центром, соседняя скважина, уравновешивать, уход, отстройка (параметра срабатывания реле), сдвиг (смещение), погрешность10) Строительство: свободное пространство, установившееся рассогласование, зазор (между фасадной стенкой и ближайшим местом на автостоянке), выгиб (напр. стержня), отклонение (пропорционального регулирования), обходное звено (трубопровода), боковое смещение, короткий перпендикуляр к основной линии, ордината, отгиб, просвет, обрез стены (в месте изменения толщины), отступ (деталь), вынос точек (напр. при разбивке кривой), обрез столба, берма, облом, обрез стены, опускной жёлоб, терраса, измерять (в сторону от главной линии)11) Математика: ответвление12) Железнодорожный термин: вылет, обрез стеры, противодействовать, уравновесить, профиль (чертежа)13) Юридический термин: встречное требование, зачёт требований, погашать14) Экономика: офсетная сделка, погашение, частично покрывать15) Бухгалтерия: взаимозачитывать печатать офсетным способом, зачтённый16) Финансы: сбалансировать (затраты) (The new revenue is supposed to offset all this spending.)17) Автомобильный термин: загиб, ответвлённый, отвод трубы, прицепной, скат, уравновешенный, уступ, смещение (напр. осей гипоидных шестерён), вылет (колеса)18) Горное дело: высечка из штрека, горизонтальное расстояние между двумя частями сброшенного пласта, измерять в сторону от главной линии, камера для люка, квершлаг, нефтяная скважина, расположенная с расчётом подсоса другой скважины, ниша, отмарывание, отступать в сторону, подъёмный оклад (при разработке со станковой крепью), уширение штрека, уширять штрек, колено (трубы)20) Полиграфия: напечатать офсетным способом, печать с промежуточной поверхности21) Электроника: напряжение смещения, разбаланс, установившаяся ошибка, уходить22) Вычислительная техника: ветвление, начальный номер, остаточная неравномерность, отклонение регулирования, сдвигать, смещать23) Нефть: S-образный фитинг, вынос (источника относительно расстановки), дистанция (расстояние от пункта взрыва до центра ближайшей группы сейсмоприёмников), ловильный инструмент, непродуктивная скважина, ответвление отвод, ответвлять, отвод (трубы), отводить, резкое изменение направления (скважины), сдвинутый, сейсмический вынос, сейсмический снос (горизонтальная проекция луча), спускной жёлоб, коррекция (поправка на длину, уголи т.д. инструмента)24) Связь: отклонение, расстройка26) Картография: отклонение от заданного маршрута, перпендикуляр на магистральную прямую линию27) Банковское дело: сглаживать (These concerns are only partly offset by...(Moody's BSO контекст. перевод))28) Геофизика: расстояние, удаление29) Машиностроение: отверстие, повернутый (относительно оси симметрии)30) Сейсмология: перпендикулярное смещение пункта взрыва от линии профиля31) Реклама: офсетный способ печати32) Патенты: смещение (одной части механизма относительно другой)33) Деловая лексика: взаимозачёт, зачёт35) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: дистанция выноса, несоосность, зачесть (сумму сделки)36) Нефтегазовая техника отвод трубопровода, периферийная скважина, смещение плавучего основания со статической точки37) ЕБРР: зачёт (обычно в счёт долга), арест (счета)38) Автоматика: вынесенный, выносить, зубец, корректировать, межосевое расстояние, гипоидное смещение (при зубонарезании)39) Робототехника: отвод (линии), отклонение (процесса регулирования)40) Оружейное производство: измерение расстояния от основного направления41) Сахалин Р: зачесть сумму сделки, коррекция (механообр.; поправка на длину, угол и т.д. инструмента), коррекция (поправка на длину, угол и т.д. инструмента)42) Кабельные производство: смещение (значения)43) юр.Н.П. вычет44) Общая лексика: под углом45) Макаров: в виде вознаграждения, в виде компенсации, выравнивать, горизонтальная составляющая смещения, измеренная параллельно простиранию разлома, делать оттиски офсетным способом, зубок чеснока, контур, луковичка-детка, луковичная доля, остаточная деформация, остаточная неравномерность регулирования, отклонённый, отклонять, отклоняться, перекрывать, разрыв, сводить на нет, сдвигать в сторону, сдвигаться, смещаться, снос, установившаяся ошибка (в системах автоматического регулирования), ответвление (горного хребта или горы), отрог (горного хребта или горы), ответвление (кабеля), навал (лопаток турбины), несовпадение (напр. линий центров валов), сдвиг (напр. линий центров валов), смещение (напр. линий центров валов), колено (напр. трубы), несовпадение (напр., линий центров валов), смещение (напр., линий центров валов), офсетный (о печати), отклонение (скважины), смещение (скважины)46) Золотодобыча: амплитуда сброса, горизонтальный компонент нарушения, участок жилы нарушенный разломом, горизонтальное смещение, дислокация, противостоять47) SAP.фин. временной интервал, выполнять проводку по корреспондирующему счету48) Карачаганак: вынос линий49) Газовые турбины: навал (установка лопатки в плоскости вращения под углом к радиусу с целью создания момента центробежных сил, противоположного действующему на лопатку изгибающему моменту)50) Проигрыватели виниловых дисков: изгиб (S-образный или J-образный изгиб стержневого тонарма, при котором звукосниматель располагается под углом 25[deg] по отношению к оси тонарма) -
2 gift tax
Федеральный или налог штата, сходный с налогом на недвижимое имущество [ estate tax] и на наследство [ inheritance tax]. Призван ликвидировать лазейку для уклонения от налога на наследство, когда имущество заранее дарится наследнику. Однако остается возможность разделить любую сумму сделки дарения на необлагаемые налогом части (3 тыс. долларов): таких дарений может быть сколько угодно неограниченному числу лиц в течение любого периода времени -
3 to offset
-
4 marginal trading
Покупка ценной бумаги или товара тем, кто предпочитает занимать средства для оплаты части цены покупки, чем оплачивать всю сумму сделки своими собственными деньгами. -
5 advance purchase
торг. долгосрочная авансовая закупка*, обусловленная закупка* (форма сделки при встречной торговле, при которой одна сторона осуществляет закупку товаров у другой стороны при обязательстве второй стороны позднее купить у первой стороны товары на равную сумму; в данном случае закупка осуществляется ранее встречной закупки, что позволяет второй стороне сделки получить необходимые средства для финансирования встречной закупки; часто по условиям такой сделки выручка по экспортному контракту остается в распоряжении импортера до наступления срока платежа по встречной покупке; в других случаях выручка не передается в распоряжение импортера, а блокируется на специальном банковском счете в качестве гарантии платежа по будущей встречной покупке и может быть снята только при выполнении условий, согласованных сторонами сделки)See:
* * *
"обусловленная" закупка: тип связанной товарной сделки, в которой одна сторона покупает товары при обязательстве другой стороны купить позднее товары на равную сумму.* * * -
6 with or without
бирж. "с или без" (приказ о заключении сделки с ценными бумагами на нестандартную сумму, который должен быть выполнен только по лимитной цене плюс разница за нестандартность сделки)See:
* * *
"с или без": приказ о заключении сделки с ценными бумагами на нестандартную сумму, который должен быть выполнен только по лимитной цене плюс разница за нестандартность сделки (1/8 пункта); см. odd-lot differential. -
7 delivery by value
сокр. DBV"поставка обеспечения на определенную сумму"; поставка ценных бумаг на определенную сумму в качестве обеспечения денежного займаBISмеханизм, используемый в некоторых расчетных системах, позволяющий участнику получать/предоставлять денежные средства взаймы другому участнику под обеспечение, которое хранится в системе. Система осуществляет отбор и поставку ценных бумаг (на основании предпочтений, заранее указанных лицами, которые предоставляют и получают обеспечение) соответствующей стороне, и принимает меры по возврату эквивалентных ценных бумаг на следующий рабочий день; GB механизм, напоминающий трехстороннее РЕПО, который используется в некоторых расчетных системах (напр., в CREST); при помощи данного механизма участник может брать или давать денежные средства взаймы другому участнику системы с предоставлением обеспечения в виде надежных ценных бумаг (gilts, bulldogs) на условиях "овернайт" (с совершением обратной сделки на следующий рабочий день). Система осуществляет автоматический отбор и поставку ценных бумаг на определенную сумму с учетом цен закрытия торгов в предыдущий день (причем бумаги могут поставляться в разных количествах, относиться к разным выпускам и иметь разные сроки погашения), а на следующий рабочий день производит возврат эквивалентных ценных бумаг соответствующему участнику. Участники сделки имеют возможность указывать в своих поручениях типы ценных бумаг, которые могут использоваться в качестве обеспечения, напр., только купонные государственные облигацииАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > delivery by value
-
8 give up
гл.1) общ. отказаться, передать, уступить (напр., о сделке, контракте)2) бирж. "отказаться"а) (на фьючерсном рынке: передать заключенную сделку одним членом биржи другому с уступкой всех комиссий)See:б) (раскрыть имя члена фондовой биржи, по поручению которого другой член заключил сделку; сделка оформляется непосредственно между продавцом и покупателем без посредника)See:member 6), stock exchangeв) (разместить приказ через одного биржевого брокера с требованием расчета через другого)See:order 6), stockbrokerг) (потерять в доходе в результате продажи ценных бумаг с высоким доходом и покупки бумаг на ту же сумму с более низким доходом)See:
* * *
"отказаться": 1) на фьючерском рыке: передача заключенной сделки одним членом биржи другому (с уступкой всех комиссий); 2) раскрыть имя члена Нью-Йоркской фондовой биржи, по поручению которого другой член заключил сделку (сделка оформляется непосредственно между продавцом и покупателем без посредника) (CША); 3) разместить приказ через одного биржевого брокера с требованием расчета через другого; 4) потерять в доходе в результате продажи ценных бумаг с высоким доходом и покупки бумаг на равную сумму с более низким доходом.* * */vt, phrasal/ сдаваться* * *. Потеря в доходе при обмене пакета облигаций на другой пакет облигаций с более низким купоном. Также может называться After-tax give up, если учитываются прибыль или убыток от налогов . передать Инвестиционная деятельность .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельность«отказаться»на фьючерсном рынке передача заключенной сделки одним членом биржи другому -
9 basis price
1) торг. = base price а),а) фин. (цена облигации или другого долгового инструмента, выраженная в виде годовой процентной ставки либо в виде доходности к погашению)See:б) фин. (цена, используемая инвестором для расчета дохода от прироста капитала по инвестициям или капитального убытка)See:в) бирж., амер. (цена, которая устанавливается в конце торговой сессии официальным лицом биржи для нестандартной сделки в том случае, когда цена продавца и цена покупателя расходятся более чем на установленную биржей сумму или если в течение сессии отсутствовали стандартные сделки с данным активом)See:odd lot 1)
* * *
базисная цена: 1) цена исполнения опциона; = exercise price; 2) цена, используемая инвестором для расчета капитального дохода по инвестициям; см. basis 3; 3) цена, устанавливаемая в конце торговой сессии официальным лицом биржи для нестандартной сделки в случае расхождения цен продавца и покупателя более чем на 2 долл. или отсутствия стандартных сделок ( США); 4) цена облигации, выраженная в виде годовой процентной ставки.* * *. Цена, выраженная как доходность на момент погашения, либо как годовая норма прибыли . Инвестиционная деятельность . -
10 consideration
сущ.1) общ. размышление, рассуждение, анализ, разбор, рассмотрениеSyn:2) общ. вежливость, предупредительность; почет, уважениеSyn:3) упр., соц. заботливый*, человекочуткий* (характеристика идеального типа руководителя, который основное внимание уделяет заботе об удовлетворенностью работников от выполняемой работы и хорошим отношениям в коллективе)See:4) эк., юр. встречное удовлетворение, компенсация, вознаграждение, возмещение, оплата (нечто ценное, предлагаемое одной стороной в обмен на определенное обещание или действие другой стороны, напр., товары, деньги или услуги, предлагаемые в обмен на другие услуги или товары; обязательное условие действительности контракта)Syn:5) фин. (денежное выражение фондовой сделки до уплаты комиссий, гербового сбора, налогов и т. д.; напр., произведение числа акций на их цены)
* * *
1) денежное выражение фондовой сделки (напр., произведение числа акций на их цены) до уплаты комиссий, гербового сбора, налогов; 2) вознаграждение, возмещение, компенсация: определенная сумма, уплачиваемая одной стороной сделки другой в обмен на обязательство что-либо сделать (не оформленное юридически) - не обязательно в денежной форме.* * *встречное удовлетворение; цена; возмещение; компенсация. . Словарь экономических терминов .* * *компенсация, возмещениеобязательство, принимаемое одной из договаривающихся сторон в обмен на определенную сумму денег, выплачиваемую другой договаривающейся стороной -
11 international trade pricing
. разновидность цен, применяемых на мировом рынке. Для международной торговли характерна множественность цен. Один и тот же товар может продаваться по различным ценам в зависимости от места и времени его продажи, а также от взаимоотношений между продавцом и покупателе. Цены различаются и в зависимости от условий коммерческой сделки, характера рынка и источников ценовой информации. Наиболее общим выражением цены, используемой в международных сделках, является понятие мировых цен, под которыми понимаются цены крупных экспортно-импортных сделок, заключаемых в основных центрах мировой торговли. В качестве отправной точки для проведения переговоров о цене контрагенты торговой сделки используют базисные цены, в основу которых кладутся цены, публикуемые в различных справочниках - (справочные цены) и прейскурантах - (прейскурантные цены). В зависимости от условий контракта на поставку товара фактурная цена - цена реальной сделки купли-продажи - может изменяться на сумму транспортных и страховых издержек. См. цена контракта. . Словарь экономических терминов 1 .Англо-русский экономический словарь > international trade pricing
-
12 OPTION
(опцион,сделка с премией) Право на продажу или покупку биржевого товара, валюты или ценных бумаг (securities) в фиксированном объеме к определенной дате по цене использования опциона (exercise price). В отличие от сделок с фьючерсами в торговле опционами прибегать к цене использования не обязательно. Это делается лишь в том случае, когда применение ее повышает прибыль. Участник биржевого опциона может вообще отказаться от применения цены использования-в этом случае он терпит убыток на сумму, равную изначальной покупной цене опциона (option money) или опционной премии (option premium). В Лондоне опционы товарных фьючерсов продаются и покупаются на Лондонской бирже форвардных контрактов с опционом аннулирования (London FOX); опционы на индексы курсов акций, иностранные валюты, акции и учетные ставки-на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (LIFFE). Опцион на покупку называется опционом “колл” (call option); он приобретается обычно в ожидании роста цены. Опцион на продажу называется опционом “пут” (put option); он покупается в предвидении падения цены либо с целью защиты прибылей или инвестиций. Опционы, как и фьючерсы, позволяют физическим и юридическим лицам застраховаться от рисков существенных колебаний цен; они позволяют дилерам и спекулянтам уменьшать свои обязательства при игре за высокие прибыли. Профессиональные участники сделок с опционами используют разнообразные методы, часто приобретая комбинации опционов, которые отражают ожидание определенного развития событий или покрывают непредвиденные обстоятельства (см.: butterfly (“бабочка”), straddle (стрэддл)). Обращающиеся опционы (traded options) можно продавать и покупать на фондовых биржах в любое время, т.е. там и тогда, где осуществляется торговля обычными опционами. Сделки с обращающимися опционами заключаются на Лондонской бирже форвардных контрактов с опционом аннулирования и на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов. Однако обыкновенные опционы (traditional options) можно только купить, но продать нельзя. Обыкновенные опционы на сделки с акциями продаются и покупаются на Лондонской фондовой бирже, а обращающиеся опционы на сделки с акциями-на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов. В случае Европейского опциона (European option) покупатель имеет право использовать его или отказаться от опциона только по наступлении даты истечения срока контракта (expiry date), тогда как в случае Американского опциона (American option) данное право может быть использовано в любой момент периода действия контракта. Поэтому европейские опционы дешевле американских. См. также: exercise notice( уведомление о намерении владельца опциона использовать свое право); hedging (хеджирование/страхование от потерь); intrinsic value( внутренняя стоимость); option to double( двойной опцион); time value( срочная стоимость). -
13 spread order
бирж. приказ "спред", спред-ордер (биржевой приказ о заключении одновременно двух противоположных сделок на равную сумму, но с разными сроками и ценами; напр., приказ о одновременной покупке и продаже опционов с указанием желаемого спреда между их ценами)See:order II 1. 6)
* * *
приказ "спред": биржевой приказ о заключении одновременно двух противоположных сделок на равную сумму, но с разными сроками и ценами (напр., приказ о покупке и продаже опционов с указанием желаемого "спреда" между их ценами (премиями)).* * *биржевой приказ о заключении двух сделок на равную сумму, но с разными сроками* * *. Инструкция брокеру одновременно заключить две сделки в рамках опционного спрэда в отличие от приказа выполнить сначала одну сторону спрэда, а потом вторую. . Глоссарий по опционам . -
14 backdate
гл.проводить [датировать\] задним числома) общ. (проставлять в отчете, документе, чеке и т. п. дату, более раннюю, чем та, на которую он фактически был выписан)Backdate the letter so he'll think I wrote it last week. — Датируй письмо так, чтобы он подумал, будто я написал его на прошлой неделе.
б) эк. тр., учет (договориться о том, что увеличение суммы зарплаты, особенно за счет премиальных выплат, будет отнесено на определенную дату в прошлом)See:
* * *
проводить задним числом: 1) установление в качестве законной даты документа, поручения, чека или сделки уже прошедшего числа (дата раньше момента подготовки документа или осуществления сделки); 2) условие, позволяющее инвесторам во взаимные инвестиционные фонды датировать свое обязательство внести в фонд оговоренную сумму в течение некоторого периода более ранним числом для снижения уровня комиссионных (фонд согласен на это ради большого взноса). -
15 invoice
1. сущ.торг., учет счет, фактура, счет-фактура, коммерческий [товарный\] счет, инвойс (счет на поставленный товар с указанием краткой спецификации, цены и других подробностей контракта)COMBS:
as per invoice — согласно счету-фактуре [инвойсу\]
Syn:See:certified invoice, commercial invoice, consular invoice, customs invoice, export invoice, final invoice, import invoice, pro forma invoice, purchase invoice, sale invoice, sales invoice, vendor's invoice, invoice amount, invoice price, invoice value, invoice method, bill I 1. 1), account I 1. 2)2. гл.торг., учет выписать [выставить\] счет(-фактуру) [инвойс\]Upon delivery, we let you know the amount we intend to invoice for the work done. — При доставке мы доведем до вашего сведения, какую сумму мы намерены указать в счете-фактуре за проделанную работу.
In this case we will invoice for the whole order including the items out of stock, and advise you of this on the invoice. — В этом случае мы выставим счет-фактуру на весь заказ, с учетом товаров, которых в данный момент нет в наличии, и сообщим об этом в счете-фактуре.
See:
* * *
счет-фактура: стандартный документ с деталями сделки (описание товара, количество, условия и др.), выставляемый продавцом покупателю и сопровождающий поставляемые товары.* * *• 1) /vt/ выставлять счет; 2) /in passive/ выписанный• счет* * *. Счет, выставляемый продавцом товаров или услуг покупателю . Инвестиционная деятельность .* * *документ, в котором указывается сумма денег, причитающихся организации, выписавшей его в оплату поставленных ею товаров или услуг.----- -
16 basis price
а) фин. (цена облигации или другого долгового инструмента, выраженная в виде годовой процентной ставки либо в виде доходности к погашению)See:б) бирж. ( цена исполнения опциона)Syn:в) фин. (цена, используемая инвестором для расчета дохода от прироста капитала по инвестициям)See:г) бирж., амер. (цена, которая устанавливается в конце торговой сессии официальным лицом биржи для нестандартной сделки, в том случае если цена продавца и цена покупателя расходятся более чем на установленную биржей сумму или если в течение сессии отсутствовали стандартные сделки с данным активом)See:The new English-Russian dictionary of financial markets > basis price
-
17 with or without
бирж. "с или без" (приказ о заключении сделки с ценными бумагами на нестандартную сумму, который должен быть выполнен только по лимитной цене плюс разница за нестандартность сделки (1/8))See:The new English-Russian dictionary of financial markets > with or without
-
18 margin
1. сущ.1)а) общ. граница; берег, крайб) общ. минимум, нижняя грань, допустимый предел2)а) общ. минимально допустимый [необходимый\] запас, резерв (времени, денег, средств и т. п.)б) общ. допустимое отклонение от расписания, графика (работ, движения и т. п.)3) полигр. поле, поля (книжной, газетной страницы и т. п.)Do not write or type on the margins of the page. — Не пишите и не печатайте на полях страницы.
4)а) эк. маржа (разница между ценами, биржевыми курсами и т. п.)See:spread 2), credit margin, interest margin, net interest margin, dumping margin, margin of preferenceб) эк. маржа (разница между каким-л. показателем доходов и каким-л. показателем расходов, напр., разница между выручкой и прямыми затратами, разница между выручкой и себестоимостью продаж и т. д.; может выражаться в абсолютной сумме или в процентах)See:в) эк. маржа, рентабельность (отношение прибыли фирмы к выручке от продаж, выраженное в процентах)Syn:See:г) торг. маржа (торговая наценка, устанавливаемая промышленными предприятиями)Syn:See:5) бирж. биржевая [гарантийная\] маржа (обеспечение (валюта, акции), вносимое клиентами в расчетную палату биржи; величина зависит от текущей или будущей позиции клиента)See:equity 4), margin account, margin agreement, margin call, margin credit, margin department, margin notice, margin purchase, margin rate, margin requirement, margin requirements, margin risk, margin security, margin stock, margin trading, margin transaction, additional margin, buy on margin, excess margin, initial margin, maintenance margin, option margin, over-the-counter margin stock, remargining, undermargined account, unmargined account, useable margin2. гл.1) общ. окаймлять, обрамлять ( некоторое пространство)Leaves margined with bright yellow. — Листья с ярко-желтой каймой.
2) бирж. вносить (гарантийную) маржу (депонировать определенную сумму на маржинальном счете в качестве гарантии по биржевой сделке)to margin up to the 50% — вносить маржу в размере до 50%
Once the account is opened and operational, you can borrow up to 50% of the purchase price of a stock. This portion of the purchase price that you deposit is known as the initial margin. It's essential to note that you don't have to margin all the way up to 50%, you can borrow less, say 10% or 25%. — Когда счет открыт и действует, вы можете занимать до 50% от покупной цены пакета ценных бумаг. Та часть покупной стоимости, которую вы депонируете на маржинальном счете, называется первоначальной маржей. Необходимо отметить, что вы не обязаны помещать на маржинальный счет 50%, вы можете занять и меньшую сумму, напр., 10% или 25%.
See:
* * *
маржа: 1) разница между ценами, курсами, ставками; см. interest margin; 2) гарантийный взнос (депозит) в срочной биржевой (фьючерской и опционной) торговле; см. initial margin 1; 3) часть цены акции (сделки), вносимая клиентом наличными при совершении покупки за счет кредита брокера (в США - минимум 50%); см. margin transaction;Regulation T;4) разница между текущей рыночной стоимостью обеспечения кредита и номинальной суммой кредита; см. haircut; 5) разница между розничной или оптовой ценой товара и его себестоимостью для производителя; = gross profit margin.* * ** * *. Позволяет инвесторам покупать ценные бумаги, занимая деньги у брокера. Маржа представляет собой разницу между рыночной стоимостью акций и размером ссуды, предоставляемой брокером. См. также Security deposit (initial) (депонирование ценных бумаг (начальное)) . An amount of money deposited by both buyers and sellers of futures contracts and by sellers of options contracts to ensure performance of the terms of the contract (the making or taking delivery of the commodity or the cancellation of the position by a subsequent offsetting trade). Margin in commodities is not a down payment, as in securities, but rather a performance bond. See also Initial Margin, Maintenance Margin and Variation Margin. Инвестиционная деятельность .* * *маржа/предел1. разница между ценами продажи и покупки ценных бумаг «делателем рынка» или товаров дилером2. в сделках с товарами и валютой объем аванса, вносимого брокеру или дилеру лицом, играющим на бирже, или инвестором при покупке фьючерсов-----Международные перевозки/Таможенное праворазница между минимальным количеством груза, которое судно обязано принять к перевозке, и предельным количеством, которое судно может требовать от фрахтователя согласно договору морской перевозки-----маржа/пределпроцент, который нужно добавить к стоимости товаров, чтобы получить продажную ценусм. gross margin-----Банки/Банковские операции-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьразница между ценами продажи и покупки ценных бумаг «делателем рынка» или товаров дилером -
19 BILL OF EXCHANGE
(вексель,тратта) Безусловный приказ в письменной форме, адресованный одним лицом (трассантом) другому лицу (трассату), подписанный выдавшим его лицом и требующий от трассата выплатить по предъявлении в установленный или подлежащий определению день конкретную сумму денег определенному лицу (получателю платежа) либо предъявителю векселя. Если вексель подлежит оплате в какой-либо будущий день, трассат выражает свое согласие (acceptance), которое делает его преимущественно ответственным за оплату векселя; трассант и индоссанты могут также нести ответственность за оплату векселя. Использование векселей позволяет одному лицу передать другому лицу гарантированное законом право на некую сумму денег. Вексель является не только переводным, но и могущим служить предметом сделки, так как, если лицо, не имеющее гарантированного законом права на получение денег, передает в установленном порядке вексель держателю (holder), последний приобретает право собственности на него. Большая часть законодательных положений относительно векселей содержится в Законе о векселях 1882г. См.; accomodation bill (“дружеский” вексель); bills in a set( вексель в комплекте) ; dishonour( отказ от оплаты или акцепта векселя). -
20 charge
1.PRICE, COST, CHARGE Price имеет в виду денежную сумму, которую запрашивает продающий за какой-л. товар, и соответствует русскому 'цена'; cost обозначает ту денежную сумму, в которую приобретенная вещь фактически обходится покупателю, и обычно переводится русским 'стоимость': market prices 'рыночные цены', wholesale (retail) prices 'оптовые (розничные) цены', to reduce (to cut, to lower) prices 'снижать цены', но cost of purchases 'стоимость покупок', costs of living 'стоимость жизни'. Разница между price и cost отчетливо выступает в выражении to buy at cost prices 'покупать по закупочным ценам' (т. е. по ценам, сближающимся с фактической стоимостью). Price и cost могут взаимозаменяться в выражениях What's the cost of the article? и What's the price of the article? Cost, в отличие от price, может употребляться метафорически и в этом случае соответствует русскому 'цена': at all costs 'любой ценой'; at the cost of one's life 'ценой собственной жизни'. Charge имеет в виду плату, которую требует какое-л. лицо за оказываемые услуги: charge for registering a deed 'плата за оформление сделки'. 2. CHARGE WITH, CHARGE OF Глагол charge 'обвинять' употребляется с предлогом with: to charge a man with neglecting his duty, to charge with murder. Существительное того же корня charge 'обвинение' требует дополнения с предлогом of: charge of murder.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > charge
См. также в других словарях:
Сделки слияний и поглощений — (Mergers and acquisitions) Классификация основных типов слияний и поглощений компаний Мотивы сделок слияний и поглощений, влияние сделок слияния и поглощения на экономику стан мира, крупнейшие слияния и поглощения, российский рынок слияний и… … Энциклопедия инвестора
Сделки — это действия граждан и юридических лиц, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей (ст. 153 ГК РФ). Признаки сделки: а) сделки признаются действиями; б) сделка это только правомерное юридическое… … Большой юридический словарь
СДЕЛКИ — действия физических и юридических лиц, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей. Данное определение С. является традиционным для гражданского законодательства РФ и в настоящее время содержится в ст.… … Энциклопедия юриста
СРОЧНЫЕ СДЕЛКИ — сделки с отсрочкой исполнения. Особенности определения налоговой базы по налогу на прибыль организаций по срочным сделкам с ценными бумагами (ФИСС) установлены в ст. 301 305 НК. Порядок ведения налогового учета по срочным сделкам при применении… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
письменные сделки — сделки, совершаемые в письменной форме (простой или нотариальной). По ГК РФ простой письменной формой сделки считается составление документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или их уполномоченными.… … Большой юридический словарь
Спекуляция (спекулятивные сделки) — спекулятивные сделки. С. называются сделки купли продажи, совершаемые с определенным родом товаров или ценных бумаг, в целях извлечения выгоды из различий между покупной и продажной ценой. Собственно говоря, всякая торговая сделка, каков бы не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Письменная форма сделки — Сделка в письменной форме должна быть совершена путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или должным образом уполномоченными ими лицами. Законом, иными правовыми актами и… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право
ПИСЬМЕННЫЕ СДЕЛКИ — сделки, совершаемые в письменной форме (простой или нотариальной). По ГК РФ простой письменной формой сделки считается составление документа, выражающего ее содержание и подписанного лицом или лицами, совершающими сделку, или их уполномоченными.… … Юридический словарь
недействительность сделки — последствие отсутствия или неполной наличности тех условий, которые по действующему законодательству являются необходимой и обязательной частью сделки данного типа. Недействительность может быть: а) формальная (напр. заключение договора… … Справочный коммерческий словарь
фьючерсные сделки — (англ. futures товары, закупаемые заблаговременно, с упреждением) срочные заключаемые на биржах сделки купли продажи сырьевых товаров, золота, валюты, ценных бумаг по ценам, действующим в момент сделки, с поставкой купленного товара и его… … Словарь экономических терминов
ПАСПОРТ СДЕЛКИ — базовый документ, основа контроля внешнеторговых сделок, оформляемый экспортером или импортером в уполномоченном банке. П.с. подписывается ответственным лицом уполномоч. банка и содержит сведения о внешнеторговой сделке, излож. в унифицир. форме… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь